“‘不过你们自己看得出来,那ว是僵尸的。
“‘我了解,见到我们。’海伦叹了口气。这样挨枪子儿,我决定开枪是对的,她一点儿。巴利说我是她妹妹。我们在门口或花园里见到的每个人似乎都在呆,好像中了邪ิ一样。我们来到一家农舍,一个女人走出来,在具有当地特色的围裙上揩着手。一个普通人肯,我以前见过。’
我们一言,她愉快地微笑,即使我们没有行李,巴利问她是不是有两ä。她也不问什么,她吸着气说,“有的,”好,有的。我们的房间就挨着花园,是这所房子里最老的部分。
“嗯,别ี的什么เ都没有了,”巴利烦恼地说。“我问过了出租车、汽车、农用卡车、驴车、便车——你还要我做什么呢?”
“他问我,我父亲在哪里。
”
“是吗?”巴利仿佛喜欢我的卷。
“你怎么知道?”我惊愕地说。
“我们最好赶快打听去佩皮尼昂的下一趟车吧,”巴利ำ说着,果断地揉起三明治的包装纸。
“‘可以啊,’她低声说道。‘我们既然在这里,观观光也无妨嘛ใ。’她神色安详。
“‘我想我们可以走回哈吉亚·索ิ菲亚,’我说。‘我想再看看那地方。’
“我思忖,海伦喜欢跑腿,干嘛不投其所好呢?我俩有个ฐ心照ั不宣的约定,那ว就是我来付账。我从国内的银行里取出为ฦ数不多的全部积蓄。哪怕我失败,罗西也值得我竭尽全力。哪怕最终失败,我也不过是一文不名地打道回府。我知道海伦是一个外国留学生,很可能ม一无所有,难以谋生。我已经现,她似乎ๆ只有两件套装ณ,要靠变换剪裁老旧的衬衫来换着穿。‘是的,我们住两个隔壁的单间,’她告诉女房东,一个面容端庄的亚美尼亚老太太。‘我哥哥——哥哥——打呼噜打得厉害。’
“海伦也从未到过这里,她安静而专注地端详一切。在出租车上,她只有一次转过身来,对我说,看到เ奥斯曼帝国的源泉——她用了这个ฐ词——感觉真怪。奥斯曼帝国在她的祖国留下了许多痕迹。
我还没有完全想好,但话已๐经出口了。“去伊斯坦布尔。我相信那ว里至少有一份文献罗西没有查到,而那ว份文献可能提到เ了坟墓的位置,也许就是德拉库拉在斯纳戈夫湖的坟墓。我有事要问你。我们离开教堂时,你说你母亲可能ม了解一些罗西寻找德拉库拉的情况。你那ว么เ说是什么意思?”
“现在你打算怎么เ办?”她问道,她的漠然显得有点奇怪。
管理员听上去很恼怒,但同时又想哄人。“你不需要在那些书里捣腾。一个ฐ年轻小姐不该去读那些书。你今天把它们还了,我就不找你了。”
“那些书?它们不是学校的财产吗?你是什么人,难道要没收学校财产不成?”
“我还不能ม肯定。但我需要专家的帮助。我不知道你在研究过程中ณ有什么现——”我说到这里,又一次被她警惕地狠狠地盯了一眼。“但我相信罗西在失踪前知道自己会有人身危险。”
“他有过什么เ问题?他现在有什么เ问题?那些信和他的失踪有什么เ关系?”
“那本书还在您这儿吗?”
“这真是天大的笑话。”
那ว个要来跟踪我的什么เ东西究竟不如我担心的那ว样聪明,我一边想,一边十分谨慎地不停下手头的工作。我假装在写字,心里却在推论。罗西受到เ的最后一个威胁信号,是在一九三一年,在刺穿者弗拉德的墓地旁้现了他自己的名字。两天前没有人现他死在自己的桌子前。如果我自己不小心的话,也就会那样了。他也没有像赫奇斯ั那样被现受了伤,躺在楼道里。那么,他是被劫持了,可能正躺在某个地方,当然已经死了。但除非我确切看见,我还是宁愿相信他活着。从明天起,我要自己去寻找那ว个ฐ墓地。
手表上的分针突然跳了一下,我也跟着跳了起来。马上就到午夜十二点。我努力地让自己沉浸在《阿姆斯ั特丹ล的黄金时代》中ณ。突然,我觉得空气凝固,陡然紧张起来。我看了看表。十二点过三分。我还在正常呼吸,我的笔还在纸上自如地移动。
“魔鬼般的?”我重复着这个由á别人说出来的、该遭天谴的词。
“是的,它是一本罕见的中世纪古书,在中欧印刷,非常有趣,非同寻常。它应该是在科维纳斯圣路加之后,但在一五二年匈牙利语的《圣经·新约》出现之前。”他在吱吱叫的椅子上动了动身子。“书上的这条龙还有可能影响了一五二年出版的《圣经·新า约》。后者也有一幅相似的插图,是长了翅膀的撒旦魔王。但是这些已๐经无法证明。不过,它应该会是一种可笑的影响,不是吗?我的意思是,《圣经》用这个魔鬼般的形象作插图。”
19๗30่年1้2月15๓日
“终于,一个ฐ年轻的修士———那个死去的修士的爱徒———不顾院长的反对,要去地下室挖掘自己的老师。院长吓坏了。然后他们现那ว老师竟然还活着,但并不是真的活着,如果你们能明白我的意思。他活着,但又死了。他晚上起来去取其他修士的命。为ฦ了把那可怜人的灵魂送到合适的地方แ,他们从山里一处圣地弄来圣水,还拿了一根非常尖利的木棍———”他在空中作了个ฐ夸张的手势,让我明白那木棍有多尖。我一直在全神贯注地看着他,费劲地听着他那ว奇怪的法语,尽最大努力把他讲的故事在脑แ海里串连起来。父亲已经停止了他的翻译