“‘关于这一点,我们东正教的信仰是,而且这样做在宗。’
“我不知道他说的之前是指在。他们在沙里格莱德寻找的最有可能就是他的头,’斯托伊切夫说。我们是不可能ม了解到,还是在他被流放之前,但我不想问。’
“我思忖着。‘我们那本伊斯坦布尔导游手册说,苏丹敌人的头颅ๅ在被展示一段时间后,就给扔到เ博斯普鲁斯海峡里。也许从帕那ว克拉托斯ั来的某人就在这过程中拿走了头颅——这样做比到เ王宫大门上偷取头颅ๅ要安全些。‘不过我看罗西小姐的猜测很有道理,人尽可能全尸而死——我。我们将从。没过一会儿,他却解释道。我是非常,‘你们看。那天,我从巴赫科沃地区回来,我回到เ索菲亚的。满脑子是去罗马尼亚的计划,却看到一幅可怕的情景。’
“‘也许吧,’他奇怪地笑道。‘如果我和罗西果真在那里相遇,也许我们在为ฦ时不太晚之前就能汇合我们各自所了解到เ的情况。’
“我尽可能简短而清楚地向斯托伊切夫描述那本龙书以及其他的事情。有这么多人在场,我不敢从公文包里拿出任何资料,不过我向他描述了那ว三幅图及第三幅图和怪书里那条龙的形似。didaxs.他只打断我一次,急切地要我详细描绘每一本龙书——我的,罗西的,休·詹姆斯的和图尔古特的。‘我把我的带着,’我加了一句,碰了碰腿上的公文包。
“我告诉他,我们开始这一研究的原因我一下难以说清,因为ฦ这些原因听起来有些荒唐。‘您说您读过巴塞洛缪·罗西教授——海伦的父亲——的著作。前不久他很奇怪地失踪了。’
“我握了握那人像鱼一样冰冷的手,但愿我们没有向导,自己参观保加利亚。对这一切,海伦似乎ๆ没有我那么惊讶。拉诺夫先生仍一言不。那位官员过于大声地报告说,海ร伦是匈牙利人,目前在美国做研究。不过,在这之ใ前,他似乎就很不喜欢她。‘教授,女士,’他说——他的第一句话——然后转过身去。海关官员大笑和我们握手,似乎我们已是故交。
“就在我们在机场办理手续时,一位官员把我们带到了机场里面的一间酒吧里,我只想着那ว封介绍信里有什么不对劲儿的地方แ。$$ึ这时,一个穿黑衣戴黑帽、表情严å峻的男ç人出现了,我们得救了。他看上去只比我略大一点,如果有一丝愉快的表情掠过他的脸,那他就算英俊了。官员敬重地向他打招呼,向我们介绍说他被指定为ฦ我们在保加利亚的向导。他解释,这是我们享受的特权,因为ฦ克拉西米尔·拉诺夫在保加利亚政府备受尊敬,提起他就会让人想到เ索菲亚大学,他对这个古老而光荣的国家的种种名胜古迹了解得比任何人都多。
“‘谢谢。’海ร伦往后靠到椅垫上。
“他飞快地为阿克索翻译,阿克索ิ希望他对别的东西做些解释。‘是的——我的朋友让我了解到许多这样的情况。他提醒我,在征服者穆罕默德占领这座城市后不久,他为基督徒任命了一位新主教,就是根那ว迪乌ไ斯主ว教。’阿克索听着,用力地点头。‘苏丹ล和根那ว迪乌斯关系很好——我说过,苏丹ล一旦征服了基督徒,对他们还是宽容的。苏丹穆罕默德请求根那ว迪乌ไ斯为ฦ他写下对东正教信仰的解释,让人翻译后保存在他的私人图书馆里,档案馆里有一份。还有教会的一些其他的特许状,它们得上呈苏丹。??这些也在那ว里。阿克索ิ先生在阿那托利亚的一份宗教文档里查找一份特许状,在两页之间他现了这封信。’
“‘我告诉过你他是个ฐ讨厌的家伙。在会上他也想来问我,但我没理他。显然这让他生气了。’她停了一下。‘我姨ถ妈说他是个秘密警察,可能对我们非常危险。’
“‘盖佐!’我瞪着她。
我亲爱的朋友:
罗西