“‘真的是这样!所以从,而且爱德华霍利先,我会办好的,他们扬一定要报复我们,’他转向我的朋友说道。维克多,可是这些东西难道,’
“‘这本是巴黎工商行名册!’
“老人脸上的笑容一下子消เ失得无影无踪,他吃惊地看着我。
“至少昨天还没有。”
“套间里有家具吗?”
“‘好的,‘我。我就一直小心提防?不过这件事你是不可能知道的啊,’他说,‘第一列ต是人名,请你把名册带回去&。后面是他们所属的行业名,摘录出所有的五金商以及他们的地址。这对咱们公司很有用处。’他问道?’
。
“听到这种夸赞,我自然非常高兴。虽然我在工作上确实很能干,但从没想到เ能ม得到这么高的褒ຐ奖。
“当然可以。”
“那么,今天就出怎么样?”
“好吧,我会支持你的。毕竟了解清楚事实真相总好过终日胡思乱想。咱们还是立刻๑赶过去吧,虽然我们这种行为触犯了法律,但我觉得为了查清真相,这也是值得的。”
“是的,我一定要亲眼看看。”
“‘太好了,我就知道你还是信任我的,’她大松了一口气,轻松地说,‘你提出什么条件我都答应。咱们还是赶紧ู回家吧。’
“‘要我相信你也可以,但是你要答应我一个条件。’我说,‘那就是你要立即停止这种偷偷摸摸的行为。你当然可以守住自己的秘密不说,但是绝不许在三更半夜的时候离开家,也不许有任何事隐瞒我。只要你答应我这个条件,我就既往不咎。’
“我只能同意她。这就是出现在我们夫妻之间的第一个秘密。我给她开了支票,也没有再去想这件事。或许这和之后生的事并没有什么联系,我只是觉得说出来也许有用。
“‘我以后一定告诉你,杰克,可是不是现在。’
“你还能ม看出其他什么吗?”我看见福尔摩斯还在用他那一贯的深思表仔细观察着这支烟斗。
“我看这烟斗最初ม买的时候也就是七先令六便士的价格,但是却被修理过两回。一回是木柄,一回是琥珀烟嘴。你看,这两ä次修理用的都是银箍,比烟斗本身还值钱得多。他宁肯花大价钱去修理,也不肯买支新的来代替,可见他确实非常喜爱这支烟斗。”
“就在我身边。”
“这儿?什么意思?”
“别ี忘了,布朗可是十分狡猾的。”
“可是警方已经搜查过马厩了啊。”
“太好了。”
“我们在死者身边放了草席,所有人都是站在草席上的。”