“‘我惊讶地看到布兰顿管家待在房间里,正在冥思苦想的样子,他双手托着前额,拉出来一个ฐ,看样子好像是一张地图。静静地坐在安乐,他衣着齐整。他从抽屉里拿出,又坐到原来的椅子上。桌边点着一根小蜡烛,借着昏黄的烛光,我看到เ他忽然站起来,走到一个写字台前,然后打开锁,膝盖上放着一张纸。我目瞪口呆地站在原地,继续窥探他的&,把文件摊开,靠着蜡烛放在桌上,看到他面不改色地研。开始专心致志地检查,我不禁怒气大,不由得跨进一步。布兰,这时,才现我站在门口,他吓得跳起来,脸色青,慌忙把手边那ว张图纸塞入怀里。
“‘要去弹子房,我得先下楼梯,再经过一条过道,过道的尽头,是藏书室和机械库。我朝过道望去,只见藏书室半开的门口射出一道微弱的光线,我吃了一惊。我记得自己在就寝前已经亲自熄灭了藏书室的灯,而且关上了门。我当即认定是有强盗闯进来了。恰好过道的墙壁上挂着许多武器,它们都是我的祖先用来装饰墙壁的战利品。我从墙上取下一把斧头,丢下蜡烛,轻手轻脚地走到过道的尽头,向门里偷看。
他从箱底掏出一个小巧的木匣,匣盖能够活动,看上去很像孩童的玩具。福尔摩斯ั打开匣子,从里面拿出一张皱巴巴的纸、一把式样古老的铜钥匙、一只缠满毛线的木钉ล,还有三块生了锈的金属圆板。
“是的,华生,这些全是我在默默无闻时经手的案子。”福尔摩斯轻柔而又珍重地取出一捆捆文件。“这些经历并不全是成功的,华生,”他说道,“可是绝大多数却十分有趣。这是达尔敦谋杀案,这是凡贝丽酒商案,这是俄国老妪历险记,还有铝拐杖案件以及跛脚的利克里特和他那ว恶毒妻子的案件。啊,还有这一件,这才是真正稀奇古怪的奇案呢!”
“‘贝多斯写信告诉我说,赫德森已๐经揭了所有的事。仁慈的上帝啊,请您饶恕我吧!’
“‘他说:“那你还记得那件案子的特别之ใ处吗?”
“‘我说:“是的,那ว件案子我印象很深。”
“‘最让人费解的就是,信里并没有什么เ。它的内容荒诞不经,前不搭后语。哦,上帝ຓ啊,我最害怕的事还是来了!’
“‘特雷夫,你不要吓我!’我高声说道,‘那封信里到底写了些什么,竟然会把你父亲吓成这样?’
“‘他也没说,他只说你们早就认识了,有些事要和你谈。’
“‘那他有什么事?’
“我一直没跟你说起过维克多特雷夫吧?”他说道,“特雷夫是我在大学期间唯一的好朋友。那时候的我沉默寡,不善交游,最喜欢的事就是一个人呆坐房中,训练自己的思维方式,所以,我几乎ๆ没有与同龄人打过交道。而且,除了拳击和剑术之外,我也没有其他喜欢的体育运动,再加上我的学习方法也和别ี的学生迥然相异,所以我也实在找不出和他们交往的理由。不过,我还是结识了唯一一个朋友——特雷夫。我们之ใ所以会相遇,是因为某天清晨,我在去往教堂的路上,被他的狗咬到เ了脚踝。因为这件意外,我们才结识了彼此。
我一直对我这位老朋友的历史相当好奇,想知道他为什么会如此倾心于犯罪侦查,并经常试图探问出一些线索ิ来,可是福尔摩斯ั却总也没有兴趣提起那些过往。此时的他,正坐在扶手椅里,抽着烟斗,来来回回地察看着那些放在他膝盖上的文件。
“那ว没关系,至少他们还会留下守门人或者警卫什么的。”
“可是他们每逢周六就会提前到เ十二点关门的。”
“唔,我的身体有些不舒服,”这位总经理极力稳定着自己้的绪,舔了舔嘴唇说道,“这两位先生是……”
“你看起来很糟糕,平纳先生。”霍尔帕克罗夫特说道。
“‘是的。’
“‘想必你就是霍尔帕克罗夫特先生了?’他问道。