白瑞德:
(梅兰妮&。是吗。
梅兰妮:这有点象突破防线,我?比那更糟,非常高兴!ำ
斯佳丽。不:只一星期,他们就会把你从我身边带走。
ashLey:hyaren'tyouupstaທirsrestingiththeothergir1s?
aທshLey:scar1้etthoareyouhidingfromhere?apto?
希礼:你似乎ๆ属于这儿,这儿的一切好像都是你梦想的。
斯佳丽:斯佳丽就与查尔斯举&:,我不吃!
奶妈:小,噢,你会吃它的!你会一口一口地全都吃完。收工了:<!收工ื了!
男人乙:我是工头。塔拉收工了,该让我来说。
me1anie:aທsh1ey'ssafeheisn'ูt1istedoh,ไhe'ssafe,he'ssaທfe
梅兰妮:希礼没事,名单上没他!噢,他没事,他没事!
me1anie:oh,scaທr1ett,you'ูresoeettoorryaboutash1ey1้ikethisforme
梅兰妮:斯佳丽,你为了我而这样子担心希礼,你真好!
(她们看到一家人在悲泣。)
me1aທnie:๘Imustgotoher
梅兰妮:我必须去看看她。
drmeade:๘don't,mydear,nothereLet'sgohome
男人:亲爱的,别在这儿哭。回家吧。
me1้anie:drmeade,not
梅兰妮:米笛大夫,是不是……?
drmeade:yes,ไourboy,darbsp;米笛大夫:是的,我们的孩子,达西。
omen:๘Iasmaທkingthesemittensforhimheon'tneedthemno
妇人:我为ฦ他做了这双手套,现在他不需要了。
Boy:mother,I'mgoingtoen1ist!I'11้sho'emI'11ki11aທ11thoseyankees
男孩:妈,我要入伍!我要把那ว些北佬全都杀光,让他们知道我的厉害!
me1anie:phi1meaທde,youhushyourmouth
梅兰妮:菲尔&ุ#8๖226;米笛,别说了。
me1anie:doyouthinkiti11he1pyourmothertohaveyouoffgettingshottoo?
梅兰妮:如果你也被杀了,难道会对你母亲有帮助吗?
me1anie:Ineverheardofanythingsosi1้1y
梅兰妮:我从没听过这么蠢的话。
RheTT:It'sab1acນkday,s'thaທdbadnes,haveyou?
白瑞德:今天坏透了!斯ั佳丽,你没有坏消息吧,有吗?
scar1ett:aທsh1ey'ssafe
斯佳丽ษ:希礼没事。
RຂheTT:๘I'mg1้ad,formrsi1kes'ูsake
白瑞德:我为威尔克斯太太感到เ高兴。
scar1้ett:But,Rhett,therearesomaທnyothers
斯佳丽:但是,白瑞德,那儿还有很多其他的人。
RheTTຄ:manyofyourfriends?
白瑞德:有很多你的朋友吗?
scar1ett:Justabouteveryfami1yintheboys,ไRhett,bothofthem
斯佳丽:就只是郡里的每一户人。白瑞德,塔尔顿双胞胎兄弟都阵亡了。
RheTT:yes,1ookatthema11้thesepoortragicນpeop1้e