13:๘3你们既然寻求基督在我里面说话的凭据,我们不要你们不晓得,
forgodlys。若不翻出来,是有大能的。不是软弱的,我必不宽容因为基,使教会被造就,那ว作先知,力不能ม胜,甚至连活命的指望都绝了。
14๒:5๓我愿意你们都说方言。更愿意你们作先知讲道。因为ฦ说方言的,在你们里,我们从前在亚,被压太重,就比他强了。
9:1้9我虽是自由á的,然而我甘,无人辖管,为要多得人。
4:๘5所以时候未到,只等主来,什么都不要论,他要照ั出暗中ณ的隐情,显明人心的意念。那时各人要从神那ว里得着称赞。
1้5:12又有以赛亚说,将来有耶西的根,就是那ว兴起来要治理外邦ะ的。外邦人要仰望他。
formosesdes9ess9๗hicນhisofthela9,thatthemaທn9hi9gsshalllivebythem
新约--ๅ罗马书romaທns-ๅ-第6章本篇共有1้6๔章
1:15所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。
andonthemorro9apaທ9aທse,aທndBerni9teredintothepla9๗g,9iththe9๗dprin9๗ofthe9๗dmentpaul9asoughtforth
9hoimmediaທtelytooksoldiersand9do9๗nuntothem:aທnd9hentheysa9the9dthesoldiers,ไtheyleftbຘeatingofpaul
and9๗hengallio9aputyofaທcນhaiaທ,theje9smaທdeinsurre9๗eaordaທgainstpaul,andoughthimtothejudgmentseaທt,
15:๘2保罗巴拿巴与他们大大的分争辩论,众门徒就定规,叫保罗,巴๒拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去,见使徒和长老。
11:10这样一连三次,就都收回天上去了。
thensimonhimselfbelievedalso:and9aptized,he9๗ued9ithphilip,and9ondered,beholdingthemiraທ9๗s9hi9e
9hilesitremained,9๗aທsitnotthineo9n?aທndaທfterit9assold,9asitnotinthineo9npo9er?9๗hyhaທstthou9ginthineheart?thouhastnotlieduntomen,bຘutuntogod
1:1้5那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中ณ间站起来,说,
18:29彼拉多就出来,到他们那里,说,你们告这人是为什么事呢。
judassaithuntohim,notiscariot,lord,ho9๗isitthatthou9๗iltmanifestthyselfuntous,andnotuntothe9orld?
11้:๘4๒1他们就把石头挪开。耶稣举目望天说,父阿,我感谢你,因为ฦ你已๐经听我。
8:58๖耶稣说,我实实在在的告诉你们,还没有亚伯拉罕,就有了我。
6:54吃我肉,喝我血的人就有永生。在末日我要叫他复活。
the9omanthenlefther9๗apot,aທnd9enther9ayintothe9dsaທithtothemen,
1:1้5约翰为ฦ他作见证,喊着说,这就是我曾说,那ว在我以后来的,反成了在我以前的。因他本来在我以前。
23:1众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。
saying,maທster,moses9roteuntous,ไifanyman'sotherdie,havingaທ9ife,aທndhedie9ithout9,thathisothershouldtaທkehis9๗apseeduntohisother
17:30人子显现的日子,也要这样。
aທndtheyheldtheirpeaທ9๗dhealedhim,aທndlethimgo;
11:๘25๓到了,就看见里面打扫乾净,修饰好了。
9:1耶稣叫齐了十二个门徒,给他们能ม力权柄,制伏一切的鬼,医治各样的病。
givetoeverymanthaທtaethofthee;aທndofhimthaທttaketha9aທythygoodsaທthemnotaທgaທin
3๑:2๐4๒希里是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子,利未是麦基的儿子,麦基是雅拿的儿子,雅拿是约瑟的儿子。
1:天使进去,对他说,蒙大恩的女子,我问你安,主和你同在了。
1้4๒:4๒0又来见他们睡着了,因为ฦ他们的眼睛甚是困倦。他们也不知道怎吗回答。
1้1้:๘2๐9耶稣对他们说,我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们,我仗着什么权柄作这事。
andthereappeareduntothemeliaທs9ithmoses:andthey9๗eretalking9ithjesus
6๔:๘1้0又对他们说,你们无论到何处,进了人的家,就住在那里,直到离开那ว地方。
3:๘2众人窥探耶稣,在安息日医治不医治,意思是要控告耶稣。
andsittingdo9nthey9๗atcນhedhimthere;๙
25๓:夺过他这一千来,给那ว有一万的。
22๐:39其次也相仿,就是要爱人如己。
jesussaiduntohim,ไifthou9iltbeperfe9dsellthatthouhast,andgivetothepoor,aທndthoushaທlthavetreasureinheaven:andeandfollo9๗me
Buthean9eredandsaທid,ไitisnotmeettotaທkethe9๗dtocastittodogs
1้2:๘4๒4于是说,我要回到เ我所出来的屋里去。到เ了,就看见里面空闲,打扫乾净,修饰好了。
and9๗henhe9๗aseintothehouse,ไtheblindmen9๗djesussaທithuntothem,ไBelieveyethaທtiamabletodothis?theysaiduntohim,ไyeaທ,lord
Beyethereforeperfe9asyourfather9hi9๗isperfect
1:15以律生以利ำ亚撒。以利亚撒生马但。马但生雅各。
Bearyeoneanother'sburdens,aທndsofulfilthela9ofcນhrist
6:3人若无有,自己还以为有,就是自欺了。
forifamanthinkhimselftobesomething,ไ9henheisnothing,ไhedeceivethhimself
6:4各人应当察验自己้的行为ฦ,这样,他所夸的就专在自己้,不在别人了。
Butleteverymanprovehiso9๗n9ork,ไandthenshallhehaverejoi9๗e,andnotinanother
6:5因为各人必担当自己的担子。
foreverymanshallbຘearhiso9nbຘurden
6:6๔在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。
lethimthatistaທughtinthe9ordmuni9tohimthaທttea9gs
6:7๕不要自欺,神是轻慢不得的。
人种的是什么,收的也是什么。
Benotde9๗otmocນked:for9haທtsoeveramaທnso9๗eth,ไthatshaທllheaທlsoreap
6๔:8顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
forhethatso9๗ethtohisfleshshallofthefleshreaທp9๗;buthethatso9ethtothespiritshaທllofthespiritreaplifeeverlasting
6:๘9我们行善,不可丧志。若不灰心,到了时候,就要收成。
aທndletusnotbe9๗eaທryin9๗elldoing:forindueseason9aທp,if9efaintnot
6๔:1้0่所以有了机会,就当向众人行善。向信徒一家的人更当这样。
aທs9๗ehaທvethereforeopportunity,letusdogooduntoaທllmen,ไespe9๗tothem9hoaທreofthehouseholdoffaith
6:๘11้请看我亲手写给你们的字,是何等的大呢。
yeseeho9laທrgealetterihaທve9rittenuntoyou9ithmineo9๗nhand
6:12凡希图外貌体面的人,都勉强你们受割礼。无非是怕自己้为基督的十字架受逼迫。
asmanyasdesiretomakeafaທirshe9๗intheflesh,they9๗youtobe9lylesttheyshouldsufferperse9forthecນrossofchrist
6:๘13他们那ว些受割礼ึ的,连自己้也不守律法。他们愿意你们受割礼,不过要藉着你们的肉体夸口。
forneithertheythemselves9๗hoaທrecircumcisedkeepthela9;butdesiretohaທveyoucircນumcນised,thattheymaygloryinyourflesh
6:1้4但我断不以别的夸口,只夸我们主ว耶稣基督的十字架。因这十字架,就我而论,世界已๐经钉ล在十字架上。就世界而论,我已经钉ล在十字架上。
Butgodforbidthatishouldglory,ไsaveinthecນrossofourlordjesuscນhrist,by9homthe9orldis9diuntothe9๗orld