瓦尼·福齐及其预言1้21-151้
但丁与维吉尔的逃离
我过去曾见过骑兵拔营,
他还向那只野兽示意;
这个,波及阿迪治河左岸的那片塌,
竟然拿这些物品去倒换金银;
现在,
边走边谈我的戏剧,
写道。“我看管的是教皇阿纳斯塔修斯ั;
这样,我们就来到坑穴的边缘,
没有果实,只有毒刺:
恰如从特兰特下游一侧,我该赋诗叙述新的苦刑é,叫它爬上<:
他们筑起一道堤坝,
“拥有岁高美德的导师阿!”我开言道,“除非……不过,“你随心所愿
他&,那一位也曾慨然相助。
我转身朝向那ว一切智慧之海ร,
不停地下。
把,又下得那么急,还有纷飞的雪花,
他把尾巴绕上若干圈,
这山谷是如此黑暗,如此深沉,如此雾气腾腾,
阴森森地写在一扇城门的上边;
在你让我从事这次艰险的旅行之ใ前,
道出这景象又是多么困难!
他跑过来,叫道:“那ว狂徒在哪里,在哪里呢?
我相信,纵然马雷马的蛇
也不会与这个ฐ肯陶尔马背上的蛇一样多,
正是从这里开始长出人的模样。
在他的后颈之后,双肩之上,
蜷伏着一条张开双翼的龙,
那龙见人就把烈火朝对方แ身上喷。
我的老师说道:“这是卡库斯,
他住在阿文汀山的石窟里,
经常把鲜血泼洒遍地。
他与他的兄弟们走的不是一条路径,
因为他曾把诡计玩弄,
偷窃了他附近的大批牛群;
因此,他在梅格立斯的棍棒之下
结束了他那可鄙的活动,
也许梅格立斯打了一百下,而他则连十下不曾觉察。”
五个佛罗伦萨盗贼:第二种变形
正当他这样说的时候,那肯陶尔则已跑了过去,
这时,在我们下面来了三个鬼魂,
我和我的老师都不曾发觉他们,
只是在他们喊叫“你们是谁?”时,我们才看见这三个鬼魂:
因此,我们中断了我们的谈话,
我们的注意力也便只放在他们身上。
我并认识他们,但他们却像
往往在偶然情况下那样,
一个人不得不把另一个人的名字呼叫,
说道:“钱法,你呆在哪里?”
因此,我伸出手指,放到从下巴到鼻子的地方,
让老师对此注意。
读者啊,现在你若不愿相信
我将说出的事情,那ว也不足为奇,
因为ฦ我虽是亲眼得见,却也勉强相信此事不虚。
我把目光投在他们身上,
只见一条六足蛇在其中ณ一人的面前窜出,
把那ว人全身紧紧缠住。
它用中间的双脚绕住那ว人的肚皮,
又用一对前脚抓住他的两只胳ฑ臂;
接着用牙齿啃他的左右面颊;
它的一对后脚爬上他的大腿,
把尾巴盘在大腿中间,
又顺着臀部从后面伸展。
即使常春藤也不会像这条可怕的爬虫
这样紧绕一棵树,
他竟然把自己的肢体与另一人的肢体交缠在一处。
双方的肢体像是用热蜡粘在一起,
他们的颜色也融合到一块,
不论哪一个已๐都显不出原来的色彩,
正如把一张纸莎草放在火焰之前,
一种棕褐色就在纸上蔓延,
那ว颜色不再是黑色,而白色却也悄然不见。
其他二人注视着这情景,各自不禁叫囔:
“哎呀!阿涅洛,你怎么变成这个模样!
你看你既不是两个ฐ,也不是一个ฐ”
这时,那两ä个头已变成一个头,
两个混在一起的身体却只有一张脸,
他们双双都消失在这里面。