当他听他哥哥和教授辩论的时候,他要理解他们的话,又陷入琐碎的区别ี、保留条件;但是纳塔利ำ娅ๅ也是刚一进入社ุ交界就嫁给了外交,他们就立刻退回去,好几次他们接触别ี后一个问题,他注意到他们把这,列ต文大学毕。基蒂还是个ฐ小孩,他差一点爱上了最大的女儿多莉;但是不久ื她和奥布隆斯基结了婚。于是他就开始爱上了第二个女儿。他好像觉得他一定要爱她们姊妹中的一个ฐ,只是他确不定哪一个ฐ。但是每当他们接近这个ฐ他认为最主要的地方。都很困难了,
在学生时代。年轻的谢尔巴茨基进了海军,在波罗的海淹死了;虽然他和,因此,但是列文和谢尔巴茨基家的关系就不大密切了。但是今年初冬,看见谢尔巴茨基一家人的时候,当列ต文在乡下住了一年又来到เ莫,他明白了这三姊妹中间哪一个是他真正命定了去爱的。
“终于得到เ了吗?”斯捷潘·阿尔卡季奇把手指按在公文上。哦,先生们……”于是开始办公了。
“多莉!”他颤巍巍ณ地重复说。“安娜今天要来了。”
但是今天这种满足被马特廖娜·菲利蒙诺夫娜的劝告和家中ณ的不如意状态破坏了。还在报上看到贝斯特伯爵1已๐赴威斯巴๒登2的传说,看到เ医治白、出售轻便马车和某青年征求职业的广告;但是这些新า闻报导并没有像平常那ว样给予他一种宁静的讥讽的满足——
“在桌上,”马特维回答,怀着同情询问地瞥了他的主人一眼;停了一会,他脸上浮ด着狡狯的微笑补充说:“马车老板那儿有人来过。”
“唉,唉,唉!”他叹息,回想着生的一切事情。他和妻子吵架的每个ฐ细节,他那ว无法摆脱的处境以及最糟糕的,他自己的过错,又一齐涌上他的心头。
“不,我已经不是了。我辞了职。”康斯坦丁·列ต文回答。
“我不再出席会议了。”
“多可惜!”谢尔盖·伊万内奇皱着眉喃喃地说。
列文为了替自己้辩护,开始叙述在县议会里所生的事情。
“总是那样的呀!”谢尔盖·伊万诺维奇打断他的话头。
“我们俄国人总是那ว样。这也许是我们的长处,这种能看到我们自己缺点的才能;但是我们做得太过火了,我们用常挂在嘴上的讽刺๐来聊以自慰。我能说的只是把像我们的地方自治制那样的权利给予任何其他的欧洲民族——德国人或是英国人——都会使他们从而达到自由á,而我们却只把这变成笑柄。”
“但是怎么办呢?”列文抱愧地说。“这是我的最后尝试。
我全心全意地试过。但是我不能ม够。我做不来。”
“不是你做不来,”谢尔盖·伊万诺维奇说,“你没有用正确的眼光去看事情。”
“也许是的,”列ต文忧郁地说。
“哦!尼古拉弟弟又到这儿来了,你知道吗?”
尼古拉弟弟是康斯坦丁·列ต文的亲哥哥,谢尔兼·伊万诺维奇的异父弟弟,他是一个完全堕落了的人,荡尽了大部分家产,跟三教九流的人混在一起,又和兄弟们吵了架。
“你说什么?”列文恐怖地叫。“你怎么เ知道的?”
“普罗科菲在街上看见他。”
“在莫斯科这里?他住在什么เ地方?你知道吗?”列ต文从椅子上站起来,好像立刻要去一样。
“我告诉了你,我很后悔,”谢尔盖·伊万内奇说,看见弟弟的兴奋神情,他摇了摇头。“我派人找到了他住的地方,把我代他付清的、他给特鲁宾出的借据送给了他。这是我收到เ的回答。”
说着,谢尔盖·伊万诺维奇从吸墨器下面抽出一张字条,递给他弟弟。
列文读着这张用奇怪的、熟ງ悉的笔迹写的字条:
我谦卑地请求你们不要来打扰我。这就是我要求我的仁爱的兄弟们的唯一恩典——尼古拉·列ต文。
列文读完了,没有抬起头来,把字条拿在手里,在谢尔盖·伊万诺维奇的面前站着。
他要暂时忘记他的不幸的哥哥,但又意识到这样做是卑鄙的,这两ä者在他的心中斗争着。
“他显然是要侮辱我,”谢尔盖·伊万诺维奇继续说,“但是他侮辱不了我的,我本来一心想帮助他,但我知道那是办不到的。”
“是的,是的,”列ต文重复着。“我明白而且尊重你对他的态度;但是我要去看看他。”
“你要去就去;但是我劝你不要这样,”谢尔盖·伊万诺维奇说。“对于我说,我并不怕你这样做,他不会挑拨我们之间的关系;但是为ฦ了你自己้,我劝你最好还是不去。你对他不会有什么帮助,不过随你的便吧。”
“也许我对他不会有什么帮助,但是我觉得——特别ี是在这个时候……但那是另外一回事——我觉得于心不安……”
“哦,那我可不明白,”谢尔盖·伊凡诺维奇说。“但是有一件事我明白,”他加上说,“这就是谦逊的教训。自从尼古拉弟弟变成现在这个ฐ样子以后,我对于所谓不名誉的事就采取了不同的更宽大的看法了……你知道他做了什么……”
“噢,可怕,可怕呀!”列ต文重复着说。
从谢尔盖·伊万诺维奇的仆人那里得到他哥哥的住址以后,列ต文想立刻去看他,但是,想了一想以后,决定把拜访推迟到晚上。要使心情安定下来,先必须ี解决一下使他到莫斯科来的那ว件事。列文从他哥哥那里出来,就到เ奥布隆斯基的衙门去,打听到谢尔巴茨基家的消เ息以后,他就坐着马车到เ他听说可以找到基蒂的地方去了。