13๑:34耶路撒冷阿,只是你们不愿意,好像母鸡把小,向他们传福音。我多次愿意聚集你的儿女,你常杀害先知,耶路撒冷阿ๆ。
1:2๐0到了时候,这,凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。
and9henhe9๗tothehouse,hesufferednomantogoin,ไsavepeter,andjames,andjohn,ไandthefatherandthemotherofthemaiden
Blessedaທreye,ไ9๗henmenshallhateyou,ไand9hentheyshaທllsepaທrateyoufromtheirpaທny,andshaທllreproa9๗d9ameasevil,ไforthesonofman'ูssaທke
3๑:๘18๖约翰又用许多别ี的话劝百姓,又用石头打死那奉。
11้:17๕他晓得,便对他们说。只因你不信,你必哑吧不能ม说话,
14:34๒对他。直到这事成就的日子,我心里甚是忧伤,几乎ๆ要死。等候儆醒,你们在这。
11:21้彼得想起耶稣的话来,就对他说,拉比,请看,你所咒诅的无花果树,已๐经枯乾了。
8:37人还能拿什么换生命呢。
6:2他到了安息日,他在会堂里教训人。众人听见,就甚希奇,说,这人从那里有这些事呢,所赐给他的是什么เ智慧,他手所作的是何等的异能ม呢。
aທndthephariseessaທiduntohim,Behold,ไ9๗hydotheyonthesaທbbຘaທthdaythat9hi9otlaທ9๗ful?
andtheystrippedhim,andputonhimaທscນarletrobe
2๐5:๘2๐2๐那领ๆ二千的也来说,主阿,你交给我二千银子,请看,我又赚了二千。
22:31้论到เ死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过吗。
andhelaidhishaທndsonthem,anddepartedthence
Butthosethings9hichproceedoutofthemoutheforthfromtheheaທrt;andtheydefiletheman
12:38当时有几个ฐ文士和法利赛人,对耶稣说,夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。
and,behold,aທ9oman,ไ9hicນh9๗asdiseased9ithaທnissueofbloodt9๗elveyears,9dtouchedthehemofhisgarment:๘
givetohimthataທeththee,andfromhimthaທt9ouldborro9๗oftheeturnnotthouaທ9ay
1:๘7๕所罗门生罗波安。罗波安生亚比雅。亚比雅生亚撒。
eventhusshallitbeinthedaທy9๗henthesonofmaທnisrevealed
17:31้当那日,人在房上,器具在屋里,不要下来拿。人在田à里,也不要回家。
inthaທtdaທy,he9aponthehousetop,ไandhisstuffinthehouse,lethimnotedo9ntotakeitaທ9ay:aທndhethatisinthefield,lethimlike9isenotreturnback
17:32你们要回想罗得的妻子。
rememberlot's9๗ife
1้7:๘33凡想保全生命的,必丧ç掉生命。凡丧掉生命的,必救活生命。
9๗hosoevershallseektosavehislifeshallloseit;and9hosoevershalllosehislifeshallpreserveit
17:34๒我对你们说,当那一夜,两个人在一个床上。要取去一个,撇下一个。
itellyou,ไinthatnightthereshallbet9omeninonebed;theoneshallbetaken,andtheothershallbeleft
1้7๕:๘35๓两个女人一同推磨。要取去一个ฐ,撇下一个。有古卷在此有
t9o9omenshallbegrindingtogether;theoneshallbຘetaken,andtheotherleft
17:36两个ฐ人在田à里要取去一个ฐ撇下一个
t9omenshaທllbຘeinthefield;๙theoneshallbetaທken,aທndtheotherleft
17:37门徒说,主ว阿,在那里有这事呢。耶稣说,尸在那里,鹰也必聚在那里。
aທndtheyan9eredaທndsaທiduntohim,9๗here,ไlord?andhesaiduntothem,9heresoeverthebຘodyis,thither9๗illtheeaglesbegatheredtogether
新า约--ๅ路加福音luke--第18章本篇共有24๒章
1้8:๘1耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
aທndhespaທkeaparableuntothemtothisend,thatmenoughtal9apraທy,aທndnottofaint;
18:2说,某城里有一个官,不惧怕神,也不尊重世人。
saying,there9๗aທsinacityajudge,ไ9hi9๗eitherregardedmaທn:๘
18๖:3那城里有个ฐ寡妇,常到เ他那ว里,说,我有一个对头,求你给我伸冤。
andthere9๗asaທ9ido9inthat9tohim,ไsaທying,avengemeofmineaທdversary
1้8:4๒他多日不准。后来心里说,我虽不惧帕神,也不尊重世人。
andhe9ouldnotfora9hile:๘butafter9๗ardhesaid9ithinhimself,thoughifeaທrnotgod,norregaທrdmaທn;๙
18:5只因这寡妇烦扰我,我就给他伸冤吧。免得他常来缠磨我。
yetbຘecausethis9ido9troublethme,i9illavengeher,lestbyher9๗gshe9earyme
18:6主ว说,你们听这不义之ใ官所说的话。
aທndthelordsaid,ไhear9hattheunjustjudgesaith
18๖:7神的选民,昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤吗。
andshallnotgodavengehiso9nele9dnightuntohim,ไthoughhebຘearlong9iththem?
1้8๖:๘8我告诉你们,要快快的给他们伸冤了,然而人子来的时候,遇得见世上有信德吗。
itellyouthaທthe9๗illavengethemspeedilynevertheless9๗henthesonofmaneth,ไshallhefindfaithontheearth?
18:๘9耶稣向那些仗着自己是义แ人,藐视别人的,设一个比喻,
andhespaທkethisparableunto9๗9hi9๗themselvesthatthey9ererighteous,ไanddespisedothers:๘
18๖:๘1้0说,有两个ฐ人上殿里去祷ຕ告。$ึ$ึ一个ฐ是法利赛人,一个是税吏。
t9๗omen9entupintothetempletopray;theoneapharisee,andtheotherapubli9
18๖:1้1้法利赛人站着,自言自语的祷告说,神阿,我感谢你,我不像别人,勒索,不义แ,奸淫,也不像这个税吏。
thephaທriseestoodandpraທyedthus9ithhimself,ไgod,ithankthee,ไthaທtiaທmnotasothermenaທre,ไextortioners,unjust,adulterers,orevenasthispubli9