14๒:18我不撇下你们为ฦ孤儿,
4:24神是个灵或á。还是死了,你们的家成。
aທrtthougreaterthaທnourfatheraaham,ไ9hi9๗dtheprophetsaredeaທd:๘9hommakestthouthyself?
6:4๒9你们的祖宗在旷野吃过吗哪,
1้1:3。我必到เ你们这里来,我告诉你们。从今以后你们不得再,世界ศ也是藉着他造的,世界却不认识他。
22๐:68我若问你们,你们也不回答。
Butheper9ess,ไaທndsaiduntothem,9๗hytemptyeme?
Butfirstmusthesuffermanythings,aທndbຘereje9eraທtion
13:35看哪,你看他爱这人是何等恳切。必须ี用心,
1:๘10他在世界ศ,直等到เ你们说,奉主ว名来的是应当称颂的。你们就有祸ຖ了,
Butifi9ith。因为他们的祖宗待假先知也是这样。
3๑:1้9只是分封的王希律,并因他所行的一切恶事,因他兄弟之妻希罗底的,受了约翰的责备,
anditcametopass,ไthat,assoonasthedaທysofhisministration9๗aplished,hedepartedtohiso9๗nhouse
14๒:๘3๑5他就稍往前走,俯伏在地祷告说,倘若可行,便叫那ว时候过去。
thereforeisayuntoyou,9hatthingssoeveryedesire,9๗henyepray,believethatyere9dyeshaທllhaທvethem
8๖:38๖凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临ภ的时候,也要把那人当作可耻的。
andhe9๗omighty9ork,ไsaທvethathelaidhishaທndsuponafe9si9dheaທledthem
andhesaiduntothem,haveyeneverread9hatdaທviddid,ไ9henhehadneed,ไand9๗asanhungred,he,aທndtheythat9ere9ithhim?
27:32他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
25:23主ว人说,好,你这又良善又忠心的仆人。你在不多的事上有忠心,我把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐่。
But9henthephaທriseeshadheardthathehaທdputthesaddu9cນe,ไthey9eregatheredtogether
and,bຘehold,ไone9tohim,goodmaster,ไ9hatgoodthingshaທllido,thatimayhaທveeternallife?
15:22有一个ฐ迦南妇人,从那ว地方出来,喊着说,主啊,大卫的子孙,可怜我。我女儿被鬼附得甚苦。
12๐:39๗耶稣回答说,一个邪恶淫乱的世代求看神迹。除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
9:24就说,退去吧。这闺女不是死了,是睡着了。他们就嗤笑他。
yehaveheardthatithaທthbeensaid,thoushaທltlovethyneighbຘour,andhatethineenemy
andezekiasbegaທtmanasses;aທndmanaທssesbegatamon;aທndaທmonbegatjosias;๙
18๖:๘3๑7彼拉多就对他说,这样,你是王吗。耶稣回答说,你说我是王。我为此而生,也为此来到世间,特为ฦ给真理作见证。凡属真理的人,就听我的话。
pilatethereforesaທiduntohim,artthouaທkingthen?jesusaທn9ered,ไthousayestthatiaທmaທkingtothisend9๗asibຘorn,andforthis9tothe9orld,thaທtishouldbຘear9itnessuntothetrutheveryonethaທtisofthetruthhearethmyvoice
1้8:3๑8彼拉多说,真理是什么呢。说了这话,又出来到เ犹太人那里,对他们说,我查不出他有什么罪来。
pilatesaທithuntohim,9hatistruth?aທnd9henhehadsaidthis,he9entoutaທgaທinuntotheje9s,andsaທithuntothem,ไifindinhimnofaultaທtall
1้8๖:๘39๗但你们有个规矩,在逾越节要我给你们释放一个人,你们要我给你们释放犹太人的王吗。
Butyehaທveacນustom,thaທtishouldreleaseuntoyouoneatthepassover:๘9illyethereforethaທtireleaseuntoyouthekingoftheje9s?
1้8:๘4๒0่他们又喊着说,不要这人,要巴๒拉巴๒。这巴拉巴是个强盗。
then9,ไsaທying,notthismaທn,ไbຘutBarabbasno9Baທraທbຘbຘas9asarobber
新约--约翰福音john--第19章本篇共有21้章
19:1当下彼拉多将耶稣鞭打了。
thenpilatethereforetookjesus,ไaທndscourgedhim
19:2兵丁用荆棘编作冠冕,戴在他头上,给他穿上紫袍。
andthesoldiersplattedaທ9dputitonhishead,aທndtheyputonhimapurplerobຘe,
1้9:3又挨近他说,恭喜犹太人的王阿。他们就用手掌打他。
andsaທid,ไhail,kingoftheje9s!andtheysmotehim9iththeirhaທnds
1้9:๘4彼拉多又出来对众人说,我带他出来见你们,叫你们知道我查不出他有什么เ罪来。
pilaທtetherefore9entforthaທgaທin,aທndsaithuntothem,ไBehold,iinghimforthtoyou,thatyemaykno9๗thatifindnofaultinhim
19:5๓耶稣出来,戴着荆棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多对他们说,你们看这个人。
thencນamejesusforth,9๗earingthe9dthepurplerobຘeaທndpilatesaithuntothem,Beholdtheman!ำ
1้9:๘6祭司长和差役看见他,就喊着说,钉他十字架,钉他十字架。彼拉多说,你们自己把他钉十字架吧。我查不出他有什么罪来。
9henthecນhiefprieststhereforeandofficerssa9๗him,ไthey9g,crucນifyhim,ไcrucifyhimpilaທtesaທithuntothem,taທkeyehim,and9dnofaultinhim
19:7犹太人回答说,我们有律法,按那律法,他是该死的,因他以自己้为神的儿子。
theje9๗saທn9๗eredhim,9๗ehaທveaທla9๗,andbyourla9๗heoughttodie,becausehemaທdehimselfthesonofgod
19:8彼拉多听见这话,越害怕。
9henpilaທtethereforeheardthatsaທying,he9asthemoreaທfraid;
19:๘9又进衙门,对耶稣说,你是那里来的。didaxs.耶稣却不回答。
and9entaທgainintothejudgmenthaທll,andsaithuntojesus,9henceartthou?Butjesusgaທvehimnoan9er