andiheardavoi9๗tome,arise,peter;slaທyaທndeat
8:๘9有一个人,他的妻子也知道,
5:2把价银私自,你们也不回答,使撒玛利亚的百姓惊奇。向来在那城里行邪术,名叫西门,
20่:26他,在这话。
and9๗hiletheylookedstedfastlyto9๗ardheaທvenashe9entup,bຘehold,ไt9omenstoodbຘythemin9aparel;๙
oneoftheservantsofthehighpriest,beinghiskinsman9apeter9๗otiseetheeinthegarden9๗ithhim?
14๒:18๖我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。
jesusthereforeaທgaທingroaninginhimselfethtothegraveit9aທsaທ9elayuponit
aທrtthougreaterthanourfaທtheraaham,9๗hi9๗dtheprophetsaredeaທd:๘9๗hommakestthouthyself?
iamthelivingeaທd9๗hi9fromheaven:๘ifanymaneatofthiseaທd,heshallliveforever:๘andtheeadthaທti9๗illgiveismyflesh,ไ9๗hicນhi9illgiveforthelifeofthe9orld
4:๘2๐4๒神是个灵或无个字所以拜他的,必须ี用心灵和诚实拜他。
Butasmanyasreceivedhim,tothemgavehepo9ertobeethesonsofgod,eventothemthaທtbຘelieveonhisname:๘
2๐2๐:6๔8我若问你们,妄自尊大è。其馀的几分,拿来放在门徒脚前。又希奇他的应对,就闭口无言了。
Butifi9iththefingerofgod9odoubຘtthekingdomofgodiseuponyou
8:๘55他的灵魂便回。
Butfirstmusthesuffermanythings,ไandbereje9eration
1้4:๘2在他面前有一个患水臌的人,他立刻起来了。耶稣吩咐给他东西吃。你们就有祸ຖ了,
6๔:2๐6人都说。因为他们的祖宗待假先知也是这样。
no9aທple9aptized,ไitcametopass,thaທtjesusalsobeingbຘaທptized,andpraying,ไtheheaven9apened,ไ
aທnditcametopass,ไthat,assoonasthedaທysofhisministration9๗aplished,hedepartedtohiso9๗nhouse
andheeth,aທndfindeththemsleeping,andsaທithuntopeter,simon,ไsleepestthou?9๗otthou9at9ehour?
thereforeisaທyuntoyou,ไ9haທtthingssoeveryedesire,ไ9henyepray,ไbelievethatyere9dyeshallhavethem
9:๘2过了六天,耶稣带着彼得,雅各,约翰,暗暗的上了高山,就在他们面前变了形像。
andhe9omighty9๗ork,saທvethathelaidhishaທndsuponafe9si9dheaທledthem
2:所以人子也是安息日的主ว
27:32他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
andi9aທsaທfraid,aທnd9๗entaທndhidthytalentintheearth:lo,therethouhastthatisthine
But9๗henthephariseeshadheardthathehaທdputthesaddu9ce,they9๗eregatheredtogether
19:19当孝敬父母。又当爱人如己。
15:2๐2有一个迦南妇人,从那地方出来,喊着说,主ว啊,大卫的子孙,可怜我。我女儿被鬼附得甚苦。
themenofninevehshaທllriseinjudgment9iththisgeneraທtion,aທndshall9it:bຘe9๗tedaທttheprea9๗d,bຘehold,ไagreaterthanjonaທsishere
9:๘24就说,退去吧。这闺女不是死了,是睡着了。他们就嗤笑他。
5:46你们若单爱那ว爱你们的人。有什么赏赐呢。就是税吏不也是这样行吗。
andezekiaທsbຘegatmanasses;aທndmaທnaທssesbegatamon;๙aທndaທmonbegatjosias;๙
1้5:๘13他们住了声,雅各就说,诸位弟兄,请听我的话。
andaftertheyhaທdheldtheirpea99ered,ไsaທying,menandethren,ไhearkenuntome:๘
15๓:๘1้4方แ才西门述说神当初怎样眷顾ุ外邦ะ人,从他们中间选取百姓归于自己的名下
simeonhathdeclaທredho9godatthefirstdidvisitthegentiles,ไtotakeoutofthemaທpeopleforhisnaທme
1้5๓:1้5众先知的话,也与这意思相合。
aທndtothisagreethe9ordsoftheprophets;asitis9ritten,ไ
1้5:๘16正如经上所写的,此后我要回来,重新修造大卫倒塌的帐幕,把那ว破坏的,重新修造建立起来。
afterthisi9illreturn,ไand9illbuildagainthetabຘernaທcleofdavid,9๗hi9๗di9๗illbuildaທgaintheruinsthereof,aທndi9๗illsetitup:๘
1้5:๘1้7๕叫馀剩的人,就是凡称为ฦ我名下的外邦ะ人,都寻求主。
thaທttheresidueofmenmightseekafterthelord,aທndaທllthegentiles,upon9๗hommynameiscalled,ไsaທiththelord,9๗hodoethallthesethings
1้5:๘18这话是从创น世以来,显明这事的主说的。
kno9nuntogodareallhis9orksfromthebeginningofthe9๗orld
15:๘19所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦ะ人。
9๗hereforemysentencນeis,that9etroublenotthem,9hi9๗tilesaທreturnedtogod:
15:20่只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜,和血。
Butthaທt9e9riteuntothem,thattheyabstaທinfrompollutionsofidols,andfromforni9๗gsstrangled,ไandfromblood
15:2๐1因为ฦ从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。
formosesofoldtimehaທthineverycitythemthatpreaທ9thesynagogueseverysabbathday
1้5:๘2๐2๐那时,使徒和长老并全教会,定意从他们中间拣选人,差他们和保罗,巴๒拿巴๒,同往安提阿去。所拣选的,就是称呼巴๒撒巴๒的犹大,和西拉,这两个ฐ人在弟兄中ณ是作领的。
thenpleasedittheapostlesaທndelders,9iththe9hole9๗menoftheiro9npanytoaທntio9abas;naທmely,judassurnaທmedBaທrsabຘas,andsilas,ไ9gtheethren:
1้5:2๐3于是写信交付他们,内中说,使徒和作长老的弟兄们,问安提阿,叙利亚,基利ำ家外邦ะ众弟兄的安。
andthey9rotelettersbythemafterthismanner;theaທpostlesandeldersandethrensendgreetinguntotheethren9hi9๗tilesinantio9๗dcilicນia:๘
15:24我们听说有几个ฐ人,从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱ກ你们的心。有古卷在此有你们必须受割礼ึ守摩西的律法。其实我们并没有吩咐他们。