然而自然科学的范围,其实却并不如此的,容易的,略๓有“越轨”。这是一看好像极简单,那给与的解答,所说就到这里า。便加屠戮。党国是要我们遵ຘ,说得明白极了:怎样的党国,怎样的“友邦”。“友邦”要我们人民身受宰割,寂然无声,也只是治水和,我可以引史沫;
几句电文,否则,他就要“通电å各地军政当局”,不得于事后๑,“即予紧急处置,敷衍塞责”了!
但于我最觉得有兴味的,有两处都用着一个“我们”,是上节所引的梁先生的文,颇有些“多数”和“集团”气味了。自然,作者虽然单独执笔,气类则决不只一人,用“我们”来说话,是不错的,也令人看起来较有力量,又不至于一人双肩负责。然而,当“思想不能统一”时,“言论应该自由”时,正如梁先生的批评资本制ๆ度一般,也有一种“弊病”。就是,既有“我们”便有我们以外的“他们”,于是新月社的“我们”虽以为我的“死译之风断不可长”了,却另有读了并不“无所得”的读者存在,而我的“硬译”,就还在“他们”之间生存,和“死译”还有一些区别。
我还记得,“国共合作”时代,通信和演说,称赞苏联,是极时髦的,现在可不同了,报章所载,则电杆上写字和“xx党”,捕房正在捉得非常起劲,那么,为将自己的论敌指为“拥护苏联”或“xx党”,自然也就髦得合时,或者还许会得到主ว子的“一点恩惠”了。但倘说梁先生意在要得“恩惠”或“金镑”,是冤枉的,决没有这回事,不过想借此助一臂之力,以济其“文艺批评”之ใ穷罢了。所以从“文艺批评”方面看来,就还得在“走狗”之ใ上,加上一个ฐ形容字:“乏็”。
二
一九三○,四,十七。
自从一九三一年二月起,我写了较上年更多的文章,但因为揭载的刊物有些不同,文字必得和它们相称,就很少做《热风》那样简短的东西了;而且看看对于我的批评文字,得了一种经验,好像评论做得太简括,是极容易招得无意的误解,或有意的曲解似的。又,此后也不想再编《坟》那样的论文集,和《壁下译丛》那ว样的译文集,这回就连较长的东西也收在这里面,译文则选了一篇《现代电影与有产阶级》附在末尾,因为电影之ใ在中国,虽然早已风行,但这样扼要的论文却还少见,留心世事的人们,实在很有一读的必要的。还有通信,如果只有一面,读者也往往很不容易了然,所以将紧要一点的几封来信,也擅自一并编进去了。
======================================
本篇最初印入李兰译、一九三一年十月上海湖风书局出版的《夏娃日记》,署名唐丰瑜。
2๐玛克·土温通译马克·吐温,美国小说家,十九世纪美国现实主义文学的重要代表之一。他年青时在密西西比河当领港人的学徒,在报告测量河水深度时,常要叫喊“马克吐温”,意思是“水深两口寻”一口寻合一·八二九米,后来他就以此作为ฦ笔名。
3《theysteriousstranger》《神秘的陌生人》。
4亚伦·坡1้809๗~1849通译爱伦·坡,美国作家,著有小说《黑猫》等。霍桑1804๒~18๖64,美国小说家,著有小说《红字》等。惠特曼18๖19—189๗2,美国诗人,著有《草叶集》等。他们都是美国资本主义แ上升时期具有不同程度的民主ว主义倾向的作家。
5๓南北战争也叫“美国内战”1861้~18๖65,美国北部资产阶级对南部种植园奴隶主所进行的资产阶级民主革命战争。当时美国总统林肯在人民的支持下,采取解放黑奴等民主措施,镇压了南部奴隶主的武装叛乱,建立了全国统一的资产阶级政权。
6荷惠勒1้837~19๗20通译霍威尔斯,美国小说家。他的创น作采用所谓“温和的现实主义”手法,回避阶级矛盾。著有小说《一个现代事例》等。
7詹谟士1้843๑~1้916通译詹姆斯,美国小说家。一八七六年定居英国,晚年入英国籍。著有小说《一位妇女的画ฑ像》等。
8新土地指当时的苏联。
9莱勒孚1้876๔~?美国画家。
10任渭长1้822๐~1857名熊,字渭长,浙江萧山人,清末画家。