看来面试真的很重要。用"ิ,大家只好委屈一下,既然"番๘薯、番茄"ิ这样。因为ฦ没有一个ฐ合适的译名,“拥,
说来说去,为什。-ๅ
先,我们也经常看到"我是莫文蔚的扇子"ิ这样拐弯抹角、狗屁不通的句子。说到เ这里,我突奇想,何不把"ิfans"译成"ิ番๘厮"ิ――喜欢番邦文化的小厮。别ี说我文化歧视啊,都是英语“faທns"惹的祸,拿来主义嘛?由á于英语,“阻”和“狙”这两个形声字声旁都是一样,读音上比较容易混淆。正好赶上战士们打靶,有一次到部队里า,我就听到เ几个战士说“阻”击步枪如何如何。在社会上,
在他所写的《说文解字注》中。把“狙击”误当作“阻击“的也不,段玉裁指出,“象”和“像”是不同的。前者是“南越大兽”,后者是“似”的意思。段强调,在韩非的时代,只有“象”,没有“像”,所以两ä者通用,后来小篆有了“像”字,两ä个ฐ字就应当分出来了。最后段嘲笑韩非的说法是“俚语”,跟伦敦人笑话纽约人英语不正宗一个ฐ口气。
现在很多人还是用9๗ord进行写作,其实,国外不少码字的人已经开始使用另外一款软件――9๗riter"ิsBlocks,简称9B,我把它翻译成"写作卡片"。卡片大家都用过吧?其实这个软件的原理其实跟卡片是一样的。第一步:你把所能ม想到เ的人物、故事等创น作的"ิ原材料é"都记在卡片上。什么เ逻辑、顺序、线索ิ,都先不要去考虑。第二步:等“原材料é”积攒到เ一定程度,把卡片摊到操作台上,展开想象的翅膀,进行自由á的排列、组合。第三步:经过不断ษ地重复前两步,你的思路会像钻出云层的月亮一样渐渐清晰,此时,你再按照这条思路,把卡片按先后顺ิ序排列ต起来。至此,你的作品的基本构架就建成了。如果你还不满意,找出问题的所在,重复执行以上三步。如此反复,直到满意为ฦ止。
最搞笑的“本地化”新า闻是我在200่2๐年看到เ的,那时,我刚从沙尘暴弥漫的北京来到杭州,被报纸上一条新闻吓了一跳:"ิ杭州惊现沙尘暴。"再往下一看,差点没把我鼻子给气歪——"ิ原来是建筑工ื地扬起的尘土"。你说,你"本地化"ิ点什么เ不好,非"本地化"人家的沙尘暴,这不是有病吗?-ๅ
成名要趁早ຉ,取一个好名字也要趁早ຉ。在这个ฐ信息泛滥的时代,读者都没有耐心,如果记你的笔名比记别ี人的少用秒,你成名的几率就会增大10่倍还不止。想成名成家的人啊,别ี再犹豫了,赶紧去改笔名吧!-ๅ
所以,中国人喜欢用“三”说事,好像提到เ了“三”就提到了一切数字。另一方แ面,中ณ国人的习惯,喜欢成双成对,喜欢整五全十,而“三”是一个ฐ奇数,不齐整、不规矩、不稳定、不饱和,因此传统上人们习惯拿“三”来指一些不好的事。久ื而久ื之ใ,有“三”的成语就变得贬义แ越来越多,褒义越来越少了-